マーミオン:フロッデンの戦いの物語
ウォルター・スコットによる叙事詩「マーミオン」の日本語版ウェブページへようこそ。
今すぐ読む
はじめに
ウォルター・スコットの最初のロマンス物語「最後の吟遊詩人の歌」は1805年1月に出版され、作者に初めての大成功をもたらしました。「マーミオン」の執筆は1806年11月に始まりました。
出版社のコンスタブルは、新しい詩の執筆が始まったと聞いて、1行も見ていないのに、著作権に対して1000ギニーを即座に支払うことを申し出ました。ミラーとマレーがそれぞれ4分の1ずつ出資に加わり、ジョン・マレーは「ウォルター・スコットの新しい詩の出版に関わることは、名誉であり、利益があり、栄光あることだと私たちは考えています」と述べました。
スコットの執筆プロセス

1

インスピレーション
35歳のスコットは、前作の大成功の勢いを受けて、いつも以上に丹精を込めて執筆に取り組み、その過程を心から楽しみました。

2

執筆場所
心地よい丘の上や木々の下、ヤロー川の岸辺で多くの詩行が書かれました。

3

回想
後年、丘をゆっくりと馬で進みながら、義理の息子ロックハートに「ああ、「マーミオン」のことを考えていた頃は、この丘陵地帯を何度も素晴らしい勢いで駆け抜けたものだ」と語りました。
フロッデンの戦いの描写

1

執筆時期
フロッデンの戦いの描写は1807年の秋に形作られました。

2

スコットの活動
その頃スコットは、フランスからの侵攻に備えて結成された軽騎兵義勇隊の練習に参加していました。スコットはその部隊の経理係兼書記を務めていました。

3

練習中の様子
スコットはこれらの集まりで仲間と楽しく過ごし、訓練の合間には時々、ポートベロの砂浜で波しぶきを浴びながら、軍馬を全速力で走らせることもありました。
印象的な詩行
彼らは煙と塵の中で激しく戦い、剣を振るい槍を突き立てる。そこには突然の恐ろしい叫び声が上がり、まるで人間が地上で戦い、悪魔が空中で戦っているかのようだった。
この詩行は、スコットが軍事訓練中に心に思い描いていた戦闘シーンを生き生きと表現しています。
「マーミオン」の出版と成功

1

出版
「マーミオン」は1808年初めに出版されました。

2

初版の売れ行き
当時の慣例通り、1ギニー半の価格で四折版の形で出版された2000部の初版は、1ヶ月で売り切れました。

3

その後の版
その後、1808年から1825年の間に12版の八折版が出版されました。
批評と反応
フランシス・ジェフリーの批評
エディンバラ・レビュー誌のフランシス・ジェフリーは、反スコットランド的感情を指摘し、友人の作品を批評しました。
スコットの反応
これによってスコットは、ジェフリー個人ではなく、レビュー誌から離れることになりました。
新たな展開
この出来事は、ジョン・マレーにとって、スコットを別の雑誌「クォータリー・レビュー」の寄稿者として獲得する可能性を開きました。
「マーミオン」の人気
2000
初版部数
1ヶ月で完売
12
八折版の版数
1808年から1825年まで
1.5
初版の価格(ギニー)
当時の高級本の相場
スコット自身は、この作品の人気について「あまりにも大きな成功を収めたので、足元がふらつくほどだった」と語っています。
各巻の導入部

1

詩人の個性
各巻の導入部の手紙は、スコットの全作品の中で、おそらく彼の個性を最も完璧に表現している詩です。

2

当初の計画
実際、これらの手紙は別の本として出版する計画がありました。

3

効果
現在の形では、これらの手紙は詩人と彼の詩を織り交ぜ、出版当初の「マーミオン」もまた「最後の吟遊詩人の歌」となっています。
ジョージ・エリスのコメント
最後の、しかし断然最も魅力的な吟遊詩人の個人的な姿は、絵画的な髭を剃られ、竪琴を奪われ、親しい友人たちに手紙を書いている作者のイメージでは決して補償されません。
ジョージ・エリスは、スコットに対してこのように冗談めかして述べました。この言葉は、「最後の吟遊詩人の歌」の架空の吟遊詩人と、「マーミオン」の実在の作者であるスコットを対比しています。
「最後の吟遊詩人の歌」と「マーミオン」の比較
「最後の吟遊詩人の歌」の吟遊詩人
想像上の人物に過ぎませんでした。
「マーミオン」の吟遊詩人
スコット自身です。
この対比は、スコットの創作スタイルの進化と、より個人的な要素を作品に取り入れる傾向を示しています。
第一巻への序文
ウィリアム・スチュアート・ローズ宛て
アシェスティール、エトリック・フォレストにて
11月の空の描写
11月の空は冷たく陰鬱で、11月の葉は赤く枯れています。
小川の描写
遅く、急な崖を見下ろすと、私たちの小さな庭を囲む狭い谷間に、小川をかろうじて見分けることができました。茂った緑の木々が密集し、小川は弱々しく流れていました。
自然の変化の描写

1

秋の終わり
もはや秋の輝く赤は私たちの森の丘に広がっていません。夕暮れの光の中で、美しいトゥイード川はその紫の輝きを映し出すことはありません。

2

冬の到来
ニードパス・フェルに豊かに咲いていたヘザーの花は消え去りました。ヤーの姉妹の丘々は今や褐色で裸です。

3

動物たちの行動
羊たちは厳しい寒さから身を守るため、谷間や丘に追いやられています。そこにはまだ少しばかりの枯れた草が残っており、かすかな陽の光が差し込んでいます。
子供たちと自然

1

子供たちの反応
私の小さな悪戯っ子たちは、たくましく、大胆で、野性的ですが、山の子供にふさわしく、この時間の悲しい影響を感じています。

2

喪失感
彼らはデイジーの花が消えたことを嘆き、夏の遊びを語り、悲しんでいます。

3

希望
彼らは不安そうに尋ねます。「春は戻ってくるの?鳥や子羊たちはまた楽しく遊べるの?サンザシの枝にまた花が咲くの?」
春の約束
デイジーの花
はい、おしゃべりさんたち。デイジーの花はまた夏のあなたがたの庭を彩るでしょう。
サンザシ
サンザシはまた、あなたがたが結ぶのを楽しむ花輪を提供するでしょう。
子羊と野鳥
子羊たちは草原で跳ね回り、野鳥たちは輪になって歌うでしょう。
夏の日々
あなたがたが彼らのように楽しく遊んでいる間、夏の日々はあまりにも短く感じられるでしょう。
自然の循環

1

1

新しい生命
巡り来る夏は、無言で物質的な物事に新しい生命をもたらします。

2

2

自然の応答
死んだように見える自然は、生命を与える呼びかけを聞きます。

3

3

再生
自然は栄光の中に再び現れます。
詩人は自然の循環的な性質を描写し、冬の後には必ず春が来ることを強調しています。これは希望のメッセージであり、人生の困難な時期も過ぎ去ることを示唆しています。
国の冬の状態
国の状況
しかし、ああ!私の国の冬の状態を、どんな第二の春が蘇らせることができるでしょうか?
失われた偉人たち
どんな力強い呼びかけが、埋もれた戦士たちや賢者たちを呼び起こすことができるでしょうか?
国のために
イギリスの福祉のために考えた心、勝利の剣を握った手を、何が呼び戻すことができるでしょうか?
ネルソンとピットへの追悼
ネルソン提督
栄光はネルソンの墓の上で涙を流しています。
ウィリアム・ピット
ピットよ、あなたの聖なる墓を覆う厳粛な暗闇を、太陽は無駄に貫こうとしています。
スコットは、イギリスの2人の偉大な指導者の死を嘆き、彼らの喪失が国に与えた影響を深く感じています。
イギリスの心に刻まれた名前
すべてのイギリス人の心に深く刻まれたこれらの名前を、決して消し去ってはならない!
スコットは、ネルソンとピットの功績を称え、彼らの記憶を永遠に残すことの重要性を強調しています。彼は次世代に向けて語りかけます:

1

ネルソンの功績
あなたの息子たちに告げよ—ここに彼の墓がある、ガディスの波の上で勝利の中に死んだ者の。

2

ピットの功績
征服者に前進を命じ、戦争の雷を発した者。エジプト、ハフニア、トラファルガーに向けて。
詩の結び
スコットは、ネルソンとピットへの賛辞で序文を締めくくります。彼は彼らの功績を称え、国家の英雄としての彼らの地位を強調します。最後に、彼は読者に向けて次のように呼びかけます:
安らかに眠れ、情熱的な魂よ、死にゆく自然の叫びがあなたがたを呼び起こすまで。あなたがたのイギリスの呻きでさえ、あなたがたの棺の鉛の沈黙を貫くことはできない。
この感動的な一節で、スコットは英雄たちの永遠の休息を願いながらも、国家が彼らの指導を必要としている現状を嘆いています。